BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//Jordan events calendar - AllSpots - ECPv5.14.1//NONSGML v1.0//EN
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
X-WR-CALNAME:Jordan events calendar - AllSpots
X-ORIGINAL-URL:https://www.allspots.com/jo/events
X-WR-CALDESC:Events for Jordan events calendar - AllSpots
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:Europe/Helsinki
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0200
TZOFFSETTO:+0300
TZNAME:EEST
DTSTART:20170326T010000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0300
TZOFFSETTO:+0200
TZNAME:EET
DTSTART:20171029T010000
END:STANDARD
END:VTIMEZONE
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/Helsinki:20170116T183000
DTEND;TZID=Europe/Helsinki:20170116T200000
DTSTAMP:20260506T163405
CREATED:20170111T140227Z
LAST-MODIFIED:20170112T100303Z
UID:12747-1484591400-1484596800@www.allspots.com
SUMMARY:محاضرة" الترجمة والعلاقة مع الآخر" للدكتورة فاطمة الحاجي
DESCRIPTION:يستضيف منتدى مؤسسة عبد الحميد شومان الثقافي، الساعة 6:30 من مساء يوم الإثنين الموافق 16/1/2017 الدكتورة فاطمة الحاجي في محاضرة بعنوان” الترجمة والعلاقة مع الآخر” يرأس الجلسة ويدير الحوار الأستاذ إلياس فركوح. \nما تزال الترجمة واحدة من الأدوات المهمة التي نستطيع من خلالها الانتقال من حضارة إلى أخرى، والتعرف على مجتمعات وثقافات بعيدة، قد لا يكون المجال مفتوحا لغالبيتنا لزيارتها فعليا.\nالترجمات تجعلنا قادرين على تجاوز العقبات الحسية المرتبطة بالجغرافيا والزمن، لتحملنا إلى مناطق أخرى، وتعرفنا إلى ثقافات جديدة، ومجتمعات ما كنا قادرين على التعرف عليها بغير هذه الطريقة، لتقرب إلى ذهننا مشهدية معقولة عن تلك المجتمعات، وتجعلنا أكثر قربا وتفهما لطبيعتها. \nخلال ثورتهم المعرفية الأولى، وبدءا من استتباب الأمر للدولة الأموية، مرورا بالدولة العباسية ثم في عصر الأندلس، مارس العرب الترجمة من باب نقل العلوم والآداب إلى العربية، وأيضا من باب التعرف على الآخر، والاقتراب من تفهم مكونات ثقافته. \nفي تلك الفترة، استطاع العرب أن يؤسسوا، من خلال الترجمة، لتثاقف حقيقي مع شعوب كثيرة، مستفيدين من عمقها الحضاري، ومشتبكين مع ثقافاتها، ليتطور الأمر باتجاه استدخال كثير من المعرفة العالمية في الثقافة العربية، ليصبح جزءا من ثقافتنا ومعرفتنا التي طورناها، كما هو الحال في مجال الفلسفة التي بدأها العرب مترجمة عن الحضارات القديمة، ليؤسسوا في ما بعد علما خاصا بهم هو “علم الكلام” بالاستناد إلى الفلسفات وطروحاتها، فاستخدموا هذا العلم الجديد داخل الحضارة الإسلامية في محاولة إثبات العقيدة والصفات والأفعال الإلهية.\nتلك الإرهاصات الأولى، انتجت اشتباكا معرفيا، وتزاوجا ثقافيا وحضاريا بين العرب والشعوب الأخرى التي ترجمت، بدورها، المنتج العربي إلى لغاتها، ما شكّل بوادر أولى لعولمة ثقافية كانت الأندلس هي وطنها. \nبهذا المفهوم يمكن اعتبار الترجمة جسرا بين الشعوب المختلفة، يمكننا العبور خلاله فوق عائق اللغة والتواصل، ما سيؤدي بالضرورة إلى فهم أكبر للآخر، وتقريب أكثر لصورته في وجداننا. وهو فحوى محاضرة الدكتورة فاطمة الحاجي في منتدى مؤسسة عبد الحميد شومان التي تناقش أثر الترجمة في العلاقة مع الآخر، وكيف يمكن أن تزيل العديد من الالتباسات، خصوصا أننا غالبا ما نمارس خوفا أو شكا ما تجاه أي مجهول، لذلك تأتي الترجمة لتزيح الستارة عن هذا المجهول، وتجعلنا قادرين على الحكم عليه بمنطق المعرفة. \nأصدقاء منتدى عبد الحميد شومان، كونوا معنا في السادسة والنصف من مساء يوم الإثنين 16/1/2017، في محاضرة” الترجمة والعلاقة مع الآخر”، التي يديرها ويقدم المحاضرة فيها الأستاذ إلياس فركوح. \nملاحظة: الدعوة عامة.
URL:https://www.allspots.com/jo/events/calendar/%d9%85%d8%ad%d8%a7%d8%b6%d8%b1%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d8%aa%d8%b1%d8%ac%d9%85%d8%a9-%d9%88%d8%a7%d9%84%d8%b9%d9%84%d8%a7%d9%82%d8%a9-%d9%85%d8%b9-%d8%a7%d9%84%d8%a2%d8%ae%d8%b1-%d9%84%d9%84%d8%af/
LOCATION:Abdul Hameed Shoman Foundation – مؤسسة عبدالحميد شومان\,  Jabal Amman\, between 2nd and 1st Circle\, Al Kulliyah Al Elmiyah Al Eslamiyah Street\, Building #15 - Maraqa Commercial Complex \,  جبل عمان\, بين الدوار الثاني والاول - شارع الكلية العلمية الاسلامية - عمارة رقم 15\, Amman
CATEGORIES:Lectures & Discussions
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.allspots.com/jo/events/wp-content/uploads/2017/01/lecture-fatima.jpg
END:VEVENT
END:VCALENDAR